coat of arms

 

resources

liturgicslinkseducation

 

Акафіст до Причастя Святих Христових Таїн Akathist for Holy Communion

Кондак 1

Вибраний Жениху душ і сердець, воплоченням Своїм і смертю на хресті обручив Собі на віки увесь людський рід, і дав нам в обітницю на вічне життя пречисте Тіло і Кров Свою. Ось по голосі Твоєму і я недостойний, осмілюючись, приходжу до божественної трапези Твоєї, і вражений величністю її, взиваю:

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Ікос 1

Ангела Твого до пророка Ісаї з вуглем палаючим від вівтаря небесного послав єси, щоб очистити ним уста його, бо коли він побачив Тебе, сидячого на престолі, від нечистоти своєї сокрушився: я ж, осквернений душею і тілом, як же осмілюся приступити до причастя Божественних Твоїх Таїн, якщо Ти Сам не очистиш мене з висоти? Тому із глибини душі кличу Тобі:

Ісусе всеблагий, доторкнись вуглем благодати Твоєї і моїх нечистих уст!
Ісусе, спали терня моїх многих прогрішень!
Ісусе, сотвори в мені серце чисте і обнови в нутрі моїм дух правий!
Ісусе, сотвори в мені серце чисте і обнови в нутрі моїм дух правий!

Ісусе, визволи з темниці страстей бідну душу мою!
Ісусе, подолай в мені нечисті помисли і злі похоті!
Ісусе, направ немічні стопи мої на путь заповідей Твоїх!
Ісусе, направ немічні стопи мої на путь заповідей Твоїх!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 1

Chosen Bridegroom of our hearts and souls, through your incarnation and death on the Cross, you have betrothed all mankind to yourself forever and have given us as a pledge of eternal life your most pure Body and Blood. Lo! At your call, I, though unworthy, dare to approach your Divine Table, and, struck by its majesty, I cry:

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Ikos 1

You sent your angel to the Prophet Isaiah with a live coal from the heavenly altar that his lips might be purified thereby, when, beholding you seated upon your throne, he was distressed over his impurity. And how shall I, who am defiled in body and soul, dare to approach to partake of your Divine Mysteries for Communion except you yourself purify me from on high? Wherefore, I cry out to you from the depths of my soul:

Jesus most good, touch also my impure lips with the fire of your Grace!
Jesus, burn the thorns of my many transgressions! Jesus, create in me a clean heart, and renew a right spirit within me!
Jesus, create in me a clean heart, and renew a right spirit within me!

Jesus, lead my poor soul out of the prison of passions!
Jesus, destroy in me impure thoughts and evil lusts! Jesus, guide my feeble steps to the path of your commandments!
Jesus, guide my feeble steps to the path of your commandments!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 2

Опанований бажанням спожити з учнями останню Пасху перед стражданням Твоїм, та передати їм серед неї останню і найбільшу запоруку любови Твоєї, два дні раніше вислав наперед єси двох із них у Єрусалим, і пішовши, вони приготовили її. Навчаючись із цього, як і нам слід своєчасно приготовити себе до споживання нашої Божественної пасхи, тобто Тіла і Крови Твоєї, благодарно взиваю до Тебе: Алилуя!

Ікос 2

Скинь взуття з ніг твоїх, земля бо, на якій стоїш, свята є, сказав єси Мойсею із купини, палаючої і незгорячої, через невидиму в ній присутність Твою. Посудина з божественним Тілом і Кров’ю Твоєю воістину більша і святіша неопалимої купини: я ж порох, нечистий, проданий під гріх. Тому зі смиренням і вірою кличу Тобі:

Ісусе всемогучий, зніми з мене стару людину з діями її!
Ісусе, умертви насіння тлінности, що в мені гніздиться!
Ісусе, розірви кайдани гріхів, якими зв’язав мене ворог!
Ісусе, розірви кайдани гріхів, якими зв’язав мене ворог!

Ісусе, подай мені серце смиренне і дух сокрушений!
Ісусе, віджени від мене спокуси і спотикання!
Ісусе, утверди мене у вірі і любові до Тебе!
Ісусе, утверди мене у вірі і любові до Тебе!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 2

Greatly desiring to eat a last Passover with your disciples before your Passion, that in the midst thereof you might give them the last and greatest pledge of your love, you sent two of them to Jerusalem two days before you that thus they might prepare it. Hence, learning how we, too, ought to prepare ourselves in advance to eat of the divine Passover of your Body and Blood, I cry out to you in thanksgiving: Alleluia!

Ikos 2

Loose your sandals from your feet, for the place where you stand is holy ground, you said to Moses from out the bush which burned yet was not consumed by your unseen presence therein. The vessel which contains your Body and Blood is greater and more holy indeed than the unburnt bush, but I am dust, unclean, and sold under sin. Wherefore, with humility and faith I cry out to you:


Jesus Almighty, strip from me the old man and all his works!
Jesus, slay within me the seed of corruption which makes its nest within me!
Jesus, break you the bonds of sin with whereby the enemy has bound me!
Jesus, break you the bonds of sin with whereby the enemy has bound me!

Jesus, grant me a humble heart and a broken spirit! Jesus, drive far from me temptations and occasions for stumbling!
Jesus, establish me in faith and love for you!
Jesus, establish me in faith and love for you!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 3

Батьки ваші споживали манну в пустині і померли : я – хліб, що зійшов з неба, і коли хтось їстиме його, буде жити вічно: і хліб, який я дам – Тіло Моє, яке я дам за життя світу – сказав єси юдеям, які прагнули побачити від Тебе знамено з небес, подібне до манни Мойсеєвої. І ми чуючи і бачачи, що збулося проречене, зі страхом кличемо: Алилуя!

 Ікос 3

Уставши з вечері, як оповідає святий Йоан, і підперезавшись рушником, помив єси ноги учням, навчаючи цим не приступати до божественної трапези Твоєї у гріхах наших, необмитих слізьми покаяння. Відчуваючи величезну потребу цього таїнственного вмивання і недостаток сліз ожорсточеного серця мого, з Петром кличу Тобі:

І сусе преблагий, Сам мені обмий не тільки ноги, а і руки й голову!
Ісусе, відкрий переді мною безодню мого душевного розтління!
Ісусе, прорви в мені джерело сокрушення щирого!
Ісусе, прорви в мені джерело сокрушення щирого!

Ісусе, ороси мене каплями Твого милосердя!
Ісусе, обвини мене страхом суду і мук вічних!
Ісусе, розбуди совість, сплячу в мені, і укріпи голос її!
Ісусе, розбуди совість, сплячу в мені, і укріпи голос її!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 3

Your fathers ate manna in the wilderness, and are dead. I am the Bread which comes down from Heaven which, if any one eat thereof, shall live forever. And the Bread which I will give is My Flesh, which I will give for the life of the world, you said to the Jews that sought to see from you a sign from Heaven like unto the manna of Moses. And hearing and beholding the fulfillment if the prophecy, we cry out with fear: Alleluia!

Ikos 3

Having risen from the supper, as the holy John relates, and girded yourself about with a towel, you washed the feet of your disciples, thereby teaching us that we ought not approach your Divine Table in our sins unwashed by tears of repentance. Mindful of my great need for this mystical oblation and of the dearth of tears of my hardened heart, with Peter I cry to you:

Jesus all-good, do you yourself wash not only my feet, but my hands and head as well!
Jesus, lay bare before me the abyss of my soul’s corruption!
Jesus, open within me the floodgates of heartfelt contrition!
Jesus, open within me the floodgates of heartfelt contrition!

Jesus, bedew me with the drops of your loving-kindness!
Jesus, wrap me about with the fear of the Judgment and the eternal torments!
Jesus, awaken within me my sleeping conscience and strengthen its voice!
Jesus, awaken within me my sleeping conscience and strengthen its voice!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 4

Чи це не І сус, син Йосифів, що його батька і матір ми знаємо? Як же він каже, я з неба зійшов? І як може дати нам Тіло Своє їсти? – говорили між собою юдеї, почувши преславну обітницю Твою дати Себе на поживу вірним, не вміючи, через закам’ я нілість сердець своїх, зі смиренням вірувати і взивати до Тебе: Алилуя!

Ікос 4

Якщо не споживатимете Тіла Сина Чоловічого і не питимете Крови Його, життя не матимете в собі, провіщав єси повільним у це вірити юдеям; ці словá виявилися суворими на слух і деяким з учнів Твоїх, незнаючим ще таїн Царства Божого. Ми ж, осяяні світлом Євангелії і відкритим обличчям бачачи божественну славу Твою, з вірою і любов’ю взиваємо до Тебе:

Ісусе, що все можеш величністю сили і влади Твоєї!
Ісусе, що твориш і здійснюєш більше, ніж можемо зрозуміти і подумати!
Ісусе, що манну з неба колись, в знамено теперішнього таїнства, одощив!
Ісусе, що манну з неба колись, в знамено теперішнього таїнства, одощив!

Ісусе, що як прообраз того воду з каменя виточив!
Ісусе, що хмару перепелиць у поживу голодним у пустині юдеям послав!
Ісусе, що перед очима найбільш затятих у сумнівах юдеїв, п’ятьма хлібинами п’ятитисячний народ наситив!
Ісусе, що перед очима найбільш затятих у сумнівах юдеїв, п’ятьма хлібинами п’ятитисячний народ наситив!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 4

Is this not Jesus, the son of Joseph, Whose father and mother we know? How is it then, that He said, I came down from Heaven? How can He give us His flesh to eat? said the Jews among themselves, on hearing your most glorious promise to give yourself as food to the faithful, unable in the hardness of their hearts to believe with humility and cry out to you: Alleluia!  

Ikos 4

Unless you eat the Flesh of the Son of Man, and drink His Blood, you will have no life in you, you told the Jews that were slow to believe, and this saying was shown to be hard to accept even for certain of your disciples that were yet ignorant of the mysteries of the Kingdom of Heaven. But we, illumined with the light of the Gospel and beholding your divine glory with face unveiled, cry out to you with faith and love:

Jesus, who can do everything through the greatness of your power and dominion!
Jesus, who creates and perfects more than we can understand and comprehend!
Jesus, who once rained down manna from Heaven, as a sign of the present Mystery!
Jesus, who once rained down manna from Heaven, as a sign of the present Mystery!

Jesus, who poured forth water from a rock as a prefiguring thereof!
Jesus, who sent a cloud of quail as food for the Jews, who were starving in the wilderness!
Jesus, who before the very eyes of the doubting Jews satisfied five thousand men with five loaves of bread!
Jesus, who before the very eyes of the doubting Jews satisfied five thousand men with five loaves of bread!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 5

Споживаючи вечерю з учнями, взяв хліб, поблагословив і переломив, подав єси їм, кажучи: «Прийміть, їжте, це є Тіло Моє, що за вас ламається, на відпущення гріхів.» Потім же чашу подав єси, кажучи: «Пийте з неї всі: це є Кров Моя Нового Завіту, що за вас проливається, на відпущення гріхів.» До цього божественного і пресолодкого голосу прислухавшись, благодарно взиваємо: Алилуя!

Ікос 5

Хто їсть Моє Тіло і п’є Мою Кров у Мені перебуває, а я – в ньому: той має життя вічне, і я воскрешу його в останній день, у воскресіння життя і блаженства. Отже, прагнучи сподобитися бажаного воскресіння в життя, з глибини душі кличу Тобі:

Ісусе, приблизися до бажаючого з’ є днатися з Тобою!
Ісусе, увійди в нутро, в усі члени і всі кості мої!
Ісусе, будь світлом мого затьмареного розуму!
Ісусе, будь світлом мого затьмареного розуму!

Ісусе, наповни Собою ненаситну всім світом безодню мого серця!
Ісусе, промовляй голосом моєї совісти!
Ісусе, воруши і управляй моєю волею!
Ісусе, воруши і управляй моєю волею!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 5

While eating your last supper with your disciples, taking bread, and blessing and breaking it, you gave it to them, saying: Take, eat; this is My Body, which is broken for you for the remission of sins. And thereafter, having given them the Cup, you said: Drink, this is My Blood of the New Covenant, which is shed for you and for many for the remission of sings. Hearkening to this divine and most sweet voice, with thanksgiving we cry: Alleluia!

Ikos 5

He who eats My flesh and drinks My Blood, dwells in Me and I in him. He has eternal life; and I will raise him up at the Last Day, which is, at the Resurrection of life and blessedness. Wherefore, seeking to be vouchsafed this longed-for Resurrection unto life, from the depths of my soul I cry to you:

Jesus, draw near unto one that seeks union to you!
Jesus, enter into my inmost parts, into all my members and bones!
Jesus, be you a light unto my darkened mind!
Jesus, be you a light unto my darkened mind!

Jesus, fill with yourself the abyss of my heart, which the whole world cannot satisfy!
Jesus, speak through the voice of my conscience!
Jesus, stir and guide my will!
Jesus, stir and guide my will!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 6

Істинно, істинно кажу вам: один з-поміж вас зрадить мене, сказав єси учням Твоїм у скорботі духу на вечері. Вони же, хоч і чисті від замислу зради, чи не я? – спитали Тебе по черзі, показуючи цим глибину своєї покори. Я же що скажу Тобі, що сім разів на день падаю і зраджую Тебе? Однак Ти Сам збережи мене і я не впаду до кінця, а взиватиму до Тебе благодарно: Алилуя!

Ікос 6

Як гілка не може плоду творити від себе, якщо не буде на виноградині, так і ви, якщо в Мені не перебуватимете: а хто буде в Мені, а я в ньому, той сотворить плід великий: так, тайнотворячи, поучав єси улюблених учнів Твоїх на путі в Гетсиманію. Так само на навчання уважаючи і пізнаючи неміч єства мого без благодати Твоєї, наполегливо кличу Тобі:

Ісусе, пренебесний господарю, Сам мене посади в живоносний сад Твій!
Ісусе, виноградино істинна, прикріпи мене до Тебе, як гілку дику!
Ісусе, кореню невсихаючий, наповни мене соком життя вічного!
Ісусе, кореню невсихаючий, наповни мене соком життя вічного!

Ісусе, побíднику всякої смертности, вичисти, що зісохло в мені від спеки пристрастей!
Ісусе, красна доброто, прикраси мене квітами благих почуттів і помислів!
Ісусе, багатий в милості, ущедри мене плодами істинного покаяння і правди!
Ісусе, багатий в милості, ущедри мене плодами істинного покаяння і правди!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 6

Truly, truly, I say to you that one of you shall betray me, you said in anguish of spirit to your disciples at the supper. And though they were innocent of any intention to betray you, each of them asked you, Lord, is it I? showing thereby the depth of their humility. But what can I say to you when I fall and betray you seven times a day? Yet keep me yourself, that I may not fall away utterly, but cry to you thankfully: Alleluia!

Ikos 6

As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine, no more can you, unless you abide in me. He that abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit. Thus, working wonders you taught your beloved disciples on the way to Gethsemane. Therefore, attending to this instruction, and knowing the weakness of my nature without your Grace, I earnestly cry to you:

Jesus, most heavenly husbandman, do you yourself plant me in your life-bearing garden!
Jesus, true vine, graft me to yourself like a wild branch!
Jesus, unwithering root, fill me with the sap of eternal life!
Jesus, unwithering root, fill me with the sap of eternal life!

Jesus, vanquisher of all mortality, clear away that which has been dried up within me by the heat of the passions!
Jesus, beautiful goodness, adorn me with the flowers of good thoughts and feelings!
Jesus, rich in mercy, enrich me with the fruits of true repentance and righteousness!
Jesus, rich in mercy, enrich me with the fruits of true repentance and righteousness!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 7

І хто зрадить Тебе? – спитав учень, який лежав на вечері на грудях Твоїх, - той, відповів єси, якому я, вмочивши в миску хліб, подам. І вмочивши хліб, подав єси Юді Симоновому Іскаріотському, спонукувавши його на покаяння: він же, ожорсточений духом злоби, не захотів розуміти голосу любови свого Учителя і Господа. Від такого жорстокосердя хай буду ізбавлений благодаттю Твоєю, взиваючи завжди до Тебе: Алилуя!

Ікос 7

Жаліючи неміч єства нашого, що відвертається від їдження тіла людського, не явно, але під виглядом хліба і вина сподобив єси подати нам пречисте Тіло і Кров Твою. Здивований такою милістю премудрости Твоєї до немочі єства нашого, благодарно славословлю Тебе так:

Ісусе, що премудро і чоловіколюбно управляєш усім для спасіння нашого!
Ісусе, що преспасительні таїнства Твої пристосовуєш до немочі нашого розуміння і почуттів!
Ісусе, що для увірення сумніваючих, на святій трапезі часто замість хліба і вина саме Тіло і Кров Твою проявив!
Ісусе, що для увірення сумніваючих, на святій трапезі часто замість хліба і вина саме Тіло і Кров Твою проявив!

Ісусе, що достойним служителям вівтаря Духа Пресвятого, що сходить на освячення дарів, показав!
Ісусе, що замість недостойних служителів до вівтаря Ангелів Твоїх невидимо, для звершення божественного Таїнства, послав!
Ісусе, що явлінням чудес на святій трапезі, многих із зловірних до віри навернув!
Ісусе, що явлінням чудес на святій трапезі, многих із зловірних до віри навернув!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 7

To the disciple who at the supper leaned upon your breast and asked: Who is it that betrays you? you answered; He it is to whom I shall give bread, when I have dipped it. And, having dipped the bread, you gave it to Judas Iscariot, the son of Simon, to move him to repentance. But, being hardened by the spirit of malice, he had no desire to understand his Lord and Master’s voice of love. May I be delivered by your Grace from such hard-heartedness, by crying to you Alleluia!

Ikos 7

Taking pity on the weakness of our nature, which turns away from eating human flesh, you were well pleased to bestow upon us your most pure Body and Blood not manifestly, but under the appearance of bread and wine. Marvelling at this condescension of your wisdom to the weakness of our nature, I thankfully glorify you:

Jesus, who in your wisdom and love for all arrange all things for our salvation!
Jesus, who adapt your most saving Mysteries to the weakness of our understanding and senses!
Jesus, who for the assurance of the doubting have many times manifeste d your very Body and Blood at your Holy Table, instead of bread and wine!
Jesus, who for the assurance of the doubting have many times manifested your very Body and Blood at your Holy Table, instead of bread and wine!

Jesus, who have shown to worthy ministers of the altar the Holy Spirit descending for the consecration of the Gifts!
Jesus, who instead of unworthy ministers of the altar sent invisibly your holy angels for the celebration of the Divine Mystery!
Jesus, who through the manifestation of miracles at the Holy Table, have converted to faith many of the impious!
Jesus, who through the manifestation of miracles at the Holy Table, have converted to faith many of the impious!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 8

І по хлібі, тобто по з’їдженні зрадником поданого Тобою хліба, як оповідає святий Йоан, увійшов у нього сатана. О страшна кара за невіру! О злополучний жереб зрадника! Що на спасіння повинно було бути, на смерть і погибель йому обернулося. Тому перед таким судом справедливости Твоєї правди, зі страхом і трепетом кличу Тобі: Алилуя!

Ікос 8

Чиніть це на Мій спомин, сказав єси учням Своїм на вечері, подавши їм під вигдядом хліба Тіло, а під виглядом вина Кров Свою. Бо кожного разу, що хліб їмо і з чаші п’ємо, смерть Твою звіщаємо, по слові святого Павла. Тому споминаючи нині страждання Твої, зі смиренням взиваю до Тебе:

Ісусе, що в руки ворогів Твоїх для спасіння світу Себе дозволив видати!
Ісусе, що легіонам Ангелів на захист Твою явитися не допустив!
Ісусе, що невірного учня поглядом на нього і голосом півня до покаяння навернув!
Ісусе, що невірного учня поглядом на нього і голосом півня до покаяння навернув!

Ісусе, що Каяфі і Пилату, які питали Тебе нерозумно, відповіді не дав!
Ісусе, що з хреста розпинателям Твоїм в Отця відпущення гріхів просив!
Ісусе, що Матері Твоїй улюбленого учня премилосердно усиновив!
Ісусе, що Матері Твоїй улюбленого учня премилосердно усиновив!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 8

And after the bread, that is, after the traitor had eaten the bread you gave him, as the holy John relates, Satan entered into him. O, what a dreadful punishment for unbelief! O, how unhappy the lot of the traitor! What should have been for his salvation is turned into death and damnation for him. Bowing reverently before this judgment of your righteousness, with fear and trembling I cry to you: Alleluia!

Ikos 8

Do this in remembrance of me, you said to your disciples at the supper, giving them your Body under the appearance of bread, and your Blood under the appearance of wine. For as often as we eat this bread, and drink this cup, we show forth your death, according to the words of the holy Paul. And now, remembering your Passion, with compunction I cry to you:

Jesus, who for the salvation of the world gave yourself over voluntarily into the hands of your enemies!
Jesus, who did not allow legions of angels to appear in your defence!
Jesus, who with a glance at him and with the crowing of a cock converted to repentance an unfaithful disciple!
Jesus, who with a glance at him and with the crowing of a cock converted to repentance an unfaithful disciple!

Jesus, who made no reply to Caiaphas and Pilate, who questioned you foolishly!
Jesus, who from the Cross asked the Father to forgive the sins of them that crucified you!
Jesus, who in your surpassing loving-kindness gave your beloved disciple to your Mother as a son!
Jesus, who in your surpassing loving-kindness gave your beloved disciple to your Mother as a son!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 9

Юдо, чи поцілунком Сина Чоловічого видаєш? – кликнув єси гірко учневі невірному, коли він прийшов з загоном у сад Гетсиманський, намагаючись видати Тебе поцілунком. Однак і це проникливе слово не докорило закам’янілій душі, у злі ожорсточеній. Тому, знаючи нестійкість і моєї волі, боюся, щоби не дав Тобі колись і я неблагодарний поцілунок Юди. Тому Ти Сам укріпи мене благодаттю Твоєю, щоб з благорозумним розбійником завжди взивав: Алилуя!

Ікос 9

Отче, хай усі одно будуть: як Ти в Мені, і я в Тобі, хай і ті в Нас одно будуть, щоб і світ увірував, що я від Тебе вийшов: Так виголосив єси в останній молитві до Отця. Слідуючи за пресолодким голосом Твоїм і довіряючи силі молитви Твоєї, з вірою викликую Тобі:

Ісусе, що все збираєш в одно, воз’єднай усіх нас нерозлучно з Тобою і Отцем Твоїм!
Ісусе, що все примирюєш, дай нам усім бути однодумними у вірі і любові до Тебе!
Ісусе, що не терпиш ворожнечі і поділу, знищ злочестиві єресі і розколи!
Ісусе, що не терпиш ворожнечі і поділу, знищ злочестиві єресі і розколи!

Ісусе, що всіх любиш і милуєш, збери в одне ст а до і всіх загублених овець!
Ісусе, що мир усім подаєш, усмири заздрість і лихослов’я між призиваючими ім’я Твoє!
Ісусе, що причащаєш мене самим Тілом і Кров’ю Твоєю, хай буду воістину тілом від Тіла і кістю від костей Твоїх!
Ісусе, що причащаєш мене самим Тілом і Кров’ю Твоєю, хай буду воістину тілом від Тіла і кістю від костей Твоїх!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 9

Judas, do you betray the Son of Man with a kiss? you sadly cried out to your unfaithful disciple, when he came with a detachment of troops into the Garden of Gethsemane seeking to betray you with a kiss. But even these poignant words did not strike his soul, hardened in evil, with repentance. And, knowing the inconstancy of my own will, I fear at any time I, too, give you the kiss of Judas, ungrateful as I am. But do you yourself strengthen me by your Grace, that with the good thief I may ever cry out to you: Alleluia!

Ikos 9

I pray that they all may be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe. Thus you exclaimed in your last great prayer to the Father. Following this, your voice most sweet, and trusting in the power of your prayer, with faith I cry to you:

Jesus, who gathers all together as one, unite us all inseparably with you and your Father!
Jesus, grant that we all abide in oneness of mind, in faith and love for you!
Jesus, who cannot abide enmity and division, destroy impious heresies and schisms!
Jesus, who cannot abide enmity and division, destroy impious heresies and schisms!

Jesus, who loves and has mercy upon all, gather all the lost sheep into one flock!
Jesus, who gives peace to all, allay the envy and gainsaying among them that call upon your name!
Jesus, who gives me the Communion of your very Body and Blood, may I be truly flesh of your Flesh and bone of your Bones!
Jesus, who gives me the Communion of your very Body and Blood, may I be truly flesh of your Flesh and bone of your Bones!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 10

На вечері, в Кані Галилейській, перетворивши воду в вино, перше це знамено божественної сили Твоєї показав єси. Відходячи же на хрест, як Жених душ, останнє чудо любови віруючим у Тебе явив єси, перетворивши хліб у Тіло Твоє і вино в Кров Твою; тим же наситившись і я в життя вічне, благодарно взиваю до Тебе: Алилуя!

 Ікос 10

У день воскресіння Твого, супроводжуючи в образі мандрівника в Емаус двох із учнів Твоїх, поучав єси їх про тайну страждань Твоїх: тоді заступило їм очі, щоб Тебе не пізнати, хоч і серця ї́́хні горіли від солодкости слів Твоїх. Коли же, підкорившись до моління їх, увійшов єси з ними відпочити, благословив хліб, подав єси їм, і відкрилися їм очі, щоб Тебе пізнати. Подібно до цих учнів, осмілююся і я зі смиренням вознести до Тебе такий голос:

Ісусе довготерпеливий, не покинь мене самим на путі життя через убогість віри моєї!
Ісусе, навчи мене, як отих, розуміти пророцтва про Тебе і тайну благодатного з’єднання з Тобою!
Ісусе, зігрій і запали, як отих учнів, і моє холодне серце!
Ісусе, зігрій і запали, як отих учнів, і моє холодне серце!

Ісусе преблагий, спочинь же зі мною, бо уже похиляється до вечора день мого життя!
Ісусе, дай мені пізнати Тебе воістину в теперішнім ламанні таїнственного хліба і в питті з чаші!
Ісусе, сотвори, щоб і я, пізнавши силу любови Твоєї, став її вістуном для благих братів моїх!
Ісусе, сотвори, щоб і я, пізнавши силу любови Твоєї, став її вістуном для благих братів моїх!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з'єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 10

By turning water into wine at the wedding supper in Cana of Galilee, you manifested the first sign of your divine power. Then, when about to depart to the Cross as the Bridegroom of souls, you manifested to them that believe in you the last miracle of your love, by changing bread into your Body, and wine into your Blood; and nurtured thereby unto life eternal, I, too, thankfully cry out to you: Alleluia!

Ikos 10

On the day of your resurrection, accompanying in the guise of a traveller two of your disciples on the way to Emmaus, you instructed them in the mystery of your Passion; but their eyes were covered that they should not recognize you, though their hearts burned within them at the sweetness of your words. But when, bowing to their request, you tarried along with them, and having blessed the Bread, gave It to them, straightway their eyes were opened and they recognized you. Like those disciples, I, too, humbly make bold to raise my voice to you:

Jesus long-suffering, forsake me not on the path of life because of my little faith!
Jesus, teach me, like them, to understand the prophesies concerning you and the mystery of union with you by Grace!
Jesus, warm and inflame my cold heart, as you did those of your disciples!
Jesus, warm and inflame my cold heart, as you did those of your disciples!

Jesus all-good, abide also with me, for the day of my life is far spent and drawing towards evening!
Jesus, grant me to know you truly in the present breaking of the mystical Bread and in drinking from the Chalice!
Jesus, grant that even I, perceiving the power of your love, may become a proclaimer thereof to my brethren!
Jesus, grant that even I, perceiving the power of your love, may become a proclaimer thereof to my brethren!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 11

Переможному обіцяв єси дати їсти від дерева життя, яке посеред раю Божого, і від манни сокровенної. До цього споживання на небесах, хай буде мені приготовленням на землі причастя Тіла і Крови Твоєї, до якого я недостойний нині приступаючи взиваю: Алилуя!

Ікос 11

Хто їсть і п’є недостойно, суд собі їсть і п’є, не розрізняючи Тіла і Крови Господньої, навчає приступаючих до причастя небом схоплений Павло. Тому і я в острасі та трепеті в своєму недостоїнстві: але, аби надто довго віддалившись від Твоєї спільноти, хитрим вовком упійманим не був, прихожду до Тебе зі словами такими:

Ісусе, прийми мене, як прийняв єси митаря, блудницю і розбійника!
Ісусе, не гидуй увійти під покрівлю душі моєї, хоч вона вся пуста і впала!
Ісусе, відкрий і мої душевні очі, як відкрив єси сліпому від народження!
Ісусе, відкрий і мої душевні очі, як відкрив єси сліпому від народження!

Ісусе, проречи і мені, як тому розслабленому: встань і ходи!
Ісусе, зупини потік нечистих бажань душі моєї, як зупинив єси потоки жінки з кровотечею!
Ісусе, вилікуй проказу душі і совісти моєї!
Ісусе, вилікуй проказу душі і совісти моєї!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 11

To him that is victorious you promised to give to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the Paradise of God, and of the hidden manna. May I be prepared on earth for this heavenly fare by the Communion of your Body and Blood, which as I now unworthily approach, I cry to you! Alleluia!

Ikos 11

He that eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Body and Blood of the Lord, the heaven-rapt Paul admonishes them that approach for Communion. Wherefore, I, too, fear and tremble at my unworthiness; yet, so that in separating myself for long from your Communion, I do not fall prey to the scheming wolf, I draw near to you with words such as these:

Jesus, receive me, as you received the publican, the harlot, and the robber!
Jesus, disdain not to enter under the roof of my soul, though it is all empty and fallen!
Jesus, open the eyes of my soul, as you opened the eyes of the man that was blind from birth!
Jesus, open the eyes of my soul, as you opened the eyes of the man that was blind from birth!

Jesus, say to me too, as to that paralytic: Arise and walk!
Jesus, stop the flow of impure desires as you stopped the flux of the woman with an issue of blood!
Jesus, heal the leprosy of my soul and conscience!
Jesus, heal the leprosy of my soul and conscience!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 12

Завистю ди я вола, який устами змія промовив, увесь рід людський споживанням забороненого плоду рай загубив і смерті передався. Споживанням пречистого Тіла і Крови Твоєї всі земнородні знову сподобляються вічного життя і сходять до первинного достоїнства: лік бо від отрути зміїної та насіння безсмертя – причастя животворних Таїн Твоїх. Тому благодарно співаю Тобі: Алилуя!

Ікос 12

Ось перед посудиною з божественними Тайнами Твоїми стою, але злих задумів моїх не покидаю: тільки всемогутня благодать Твоя підбадьорює і притягує мене. Тому, поринаючи в безодню милосердя Твого, кличу:

Ісусе, що кличеш до спокою в Тобі всіх струджених і обтяжених, прийми і мене, втомленого суєтою світу!
Ісусе, що прийшов кликати не праведників, а грішних до покаяння, розріши і мене від гріхів і страстей моїх!
Ісусе, що зціляєш усяку недугу і всяку рану, вилікуй рани і гноїння душі моєї!
Ісусе, що зціляєш усяку недугу і всяку рану, вилікуй рани і гноїння душі моєї!

Ісусе, що насичуєш голодних, насити мене Тілом і Кров’ю Твоєю!
Ісусе, що воскрешаєш мертвих, оживи мене, умертвленого гріхами!
Ісусе, побіднику аду, витягни мене з челюстів духа злоби!
Ісусе, побіднику аду, витягни мене з челюстів духа злоби!

Ісусе, Боже серця мого, прийди і з’єднай мене з Тобою на віки!

Kontakion 12

Through the envy of the devil who spoke through the mouth of the serpent, and through the eating of the forbidden fruit, the whole human race lost Paradise and was given over to death. But by tasting of your most pure Body and Blood all are again granted eternal life, and rise up to their former state. For the communion of your life-creating Mysteries is a remedy against the serpent’s poison, and is the seed of immortality. Wherefore, I gratefully cry to you: Alleluia!

Ikos 12

Lo, I stand before the chalice which holds your Divine Mysteries, yet I do not forsake my evil thoughts. Your almighty Grace alone heartens and draws me on. Wherefore casting myself into the abyss of your loving-kindness, I cry:

Jesus, who calls all that labour and are heavy laden to rest in you, receive me who am weary of this world and its vanity!
Jesus, who comes to call not the righteous, but sinners to repentance, absolve me of my sins and passions!
Jesus, who heals every infirmity and disease, heal you the wounds and corruption of my soul!
Jesus, who heals every infirmity and disease, heal you the wounds and corruption of my soul!

Jesus, who satisfies the hungry, satisfy me with your Body and Blood!
Jesus, who raised the dead, raise me to life from the death of sin!
Jesus, conqueror of hell, rescue me from the jaws of the spirit of malice!
Jesus, conqueror of hell, rescue me from the jaws of the spirit of malice!

Jesus, God of my heart, come and unite me to yourself forever!

Кондак 13

О пресолодкий і всещедрий Ісусе, що безнастанно сходиш, як манна з небес, для живлення душ і сердець наших у таїнстві пречистого Тіла і Крови Твоєї, сподоби мене неосудно причаститися божественних Таїн Твоїх. Так зцілений, насичений, освячений і обожений Тобою на віки, благодарно співаю Тобі: Алилуя! (3х)

Kontakion 13

O Jesus, most sweet and all-compassionate, who descends like manna from Heaven to nourish our souls and hearts in the Mystery of your most pure Body and Blood: grant me to partake uncondemned of your Divine Mysteries, that, being healed, nurtured, sanctified, and deified by you forever, I may thankfully cry to you: Alleluia! (3)

   

 

  Top | Home | About Us | News | Parishes | Resources | Eparchial Bodies | Contact Us | Search | Links